Contexto histórico
A Bíblia Peshita é a versão da Bíblia utilizada tradicionalmente pelas igrejas cristãs da Síria e do Oriente Médio, especialmente pelas Igrejas Siro-Ortodoxa, Assíria do Oriente e Maronita. Surgiu em um contexto onde o cristianismo se expandia entre os povos semitas, especialmente entre os falantes do aramaico, a língua comum da região. A tradução buscava fornecer um texto sagrado acessível para esses grupos, preservando as tradições litúrgicas e culturais locais.
Ano de publicação
A Bíblia Peshita foi compilada e consolidada entre os séculos II e V. Não há uma data exata de “publicação” como entendemos hoje, pois a sua formação se deu gradualmente, com partes do Novo e Antigo Testamento sendo traduzidas e revisadas ao longo desse período.
Autor
Não há um único autor identificado para a Bíblia Peshita, pois é uma tradução feita por diversos tradutores ao longo de várias gerações. Provavelmente foi resultado do trabalho coletivo de estudiosos e clérigos sírios que tinham conhecimento do grego, hebraico e aramaico.
Criação
A Bíblia Peshita foi criada para atender à necessidade das comunidades cristãs de língua siríaca de terem um texto bíblico completo e acessível. O processo envolveu tradução direta do hebraico para o siríaco em relação ao Antigo Testamento, e do grego para o siríaco no caso do Novo Testamento.
Publicação
Sua publicação não ocorreu em um momento único, mas em fases, com as primeiras versões circulando oralmente e manuscritos sendo copiados e disseminados ao longo dos primeiros séculos da era cristã.
Características distintas
A Peshita destaca-se por seu texto conciso e claro, que reflete a simplicidade e fluidez da língua siríaca. Diferencia-se de outras versões por preservar antigas leituras e expressões aramaicas, além de omitir alguns livros do Novo Testamento que só foram aceitos posteriormente no cânone ocidental.
Linguagem e estilo
Escrita em siríaco, um dialeto do aramaico, a Peshita possui uma linguagem direta e acessível, com um estilo que favorece a compreensão e a memorização, elementos importantes para uso litúrgico e catequético.
Importância e influência
A Bíblia Peshita é fundamental para o cristianismo oriental, influenciando a teologia, liturgia e cultura das igrejas siríacas. Serve também como importante testemunho textual para estudiosos do texto bíblico, especialmente no estudo das variações entre os manuscritos gregos, hebraicos e aramaicos.
Relação com outras traduções
A Peshita mantém uma relação próxima com o texto hebraico do Antigo Testamento e com o Texto Majoritário do Novo Testamento grego, embora apresente diferenças significativas em relação à Vulgata latina e às versões gregas posteriores, como a Septuaginta.
Edições e legados
Diversas edições críticas da Bíblia Peshita foram publicadas desde o século XIX, com importantes trabalhos acadêmicos em Londres, Paris e Jerusalém. Seu legado permanece vivo nas liturgias das igrejas siríacas e no estudo da história do texto bíblico.
Conclusão
A Bíblia Peshita é uma das traduções mais antigas e respeitadas da Bíblia, com profundo valor histórico, linguístico e religioso. Sua preservação e estudo continuam essenciais para compreender a diversidade e a evolução dos textos bíblicos no cristianismo antigo.
Referências
-
Brock, Sebastian P. The Bible in the Syriac Tradition: A Brief Introduction. St. Ephrem Ecumenical Research Institute, 2006.
-
Gwilliam, William. The Peshitta Syriac Bible. Clarendon Press, 1901.
-
Harrak, Amir. The Syriac Bible: A Textual History. Gorgias Press, 2009.
-
Healey, John F. The Aramaic Language: Its Distribution and Subdivisions. Vandenhoeck & Ruprecht, 2008.
-
McLean, Bradley H. The Formation of the Syrian Orthodox Bible Version. Brill, 1995.
-
Tov, Emanuel. Textual Criticism of the Hebrew Bible. Fortress Press, 2012.
Fonte: http://www.ensinandodesiao.org.br/pdf/peshita.pdf
Nenhum comentário:
Postar um comentário